One thing that stood out for me on hearing the interview later was that Gabrielle and I were full on optimists while Conor Pope and Ray were adamant that they would not consider letting anyone take over their dens. No way José, Conor or Ray!
3.Pitos y silbatos Cuentos 1-17 en espagñol (y Inglés) Bells and Whistles
De hecho, para ser justos con los residentes, había señales que indicaban qué lado de la calle estaba disponible para aparcar de forma rotatoria y alternativa durante el año.
4.The Weekend in Perpignan 1-13
The stop is opposite Les Dames de France where a ‘one off’ character amused me, looking like a dj playing his favourite hip hop. He knew he had a captive audience in our bus queue.
4.Le Weekend à Perpignan en français
L’arrêt est en face des Dames de France où un original m’amusait comme un dj jouant son hip hop préféré. Il savait qu’il avait un public captif dans notre file d’attente pour le bus
4.Arrival of the 10.50 Flight 1-17stories in English
Security of this national treasure was order of the day, a calm before the stormy battle between the tribes known as ‘Los murcelagos’, the Bats and the Barça
4.El vuelo de las 10.50 Cuentos 1-17 en espagñol (y Inglés) Arrival of Flight 10.50
La seguridad de este tesoro nacional estaba a la orden del día, una calma antes de la tempestuosa batalla entre dos equipos conocidos como “Los murciélagos” y el Barça.
5.An Evening with Friends of Friends 1-13 in English (et français)
The wine and the conversation flowed effortlessly.
5.An Unlikely Book Trail 1-17 Stories in English (y español.)
Good Day Madam. I see you like to write? I’ll give you something to write about.
5. La Ruta Improbable de Un Libro 1-17 en español (y en inglés).
A veces me imagino que una caricatura con pijama de rayes aparecerá algún día y guitará“Buenos Días Señora. Veo que le gusta escribir. Le daré algo acerca de qué escribir”